KORAY ÖZTEKİN

KORAY ÖZTEKİN

BİLGİSAYAR EĞİTİM NASIL OLMALI ? (3)

BİLGİSAYAR EĞİTİM NASIL OLMALI ? (3)

Geçen haftanın devamı
İşin özü şu. İnternet artık her yerde. Dolayısı ile büyük aktörler, kendilerinden alacağımız bir şifre ve bir sürü yerde geçerli olacak kimlik bilgilerimiz ile onların hizmetlerini kullanmamızı istiyorlar. Tek bir şifre sizin her işinizi görür ama bizden alın diyorlar. İşte bizim öğrencilerin, bu tarz olaylardan, ürünlerden, hizmetlerden haberdar olmaları sağlanmalıdır.
Bundan sonrası bence branşlaşmadır. Kişi ister tasarım, ister programlama, ister güvenlik çözümleri, ister ağ kurulumu ve yönetimi isterse de donanım konularında uzmanlaşmak üzere eğitimine yeni bir yol çizer. Çünkü artık yapacağı mesleği tanımış, temel seviyenin de üzerinde bir eğitim almıştır. Düz çıkıp da bilgisayarcıyım demek iş değil. Yoksa bilgisayar konusunda artık işler ayağa düştü zaten.
Bu arada, zaten bazı toplu eğitimlerde fark ettiğim üzere bazı kurumlar eğitimlere özel önem ve destek veriyorlar. Sebeplerinden biri şu olabilir diye düşünüyorum. Bu eğitime ben destek verir ve bu eğitimde 50.000 $ zarar bile ediyor gözüksem de, benim programlarımı öğrenenler benim programları kullanır ve öğretirler. Dolayısı ile uzun vadede yeni nesilleri kendime bağlar, eğitim sisteminden başlattığım proje ile şimdi zarar gibi gözüken yatırımı ileride hayli hayli çıkarırım. E bence de makul ve pazarlama tekniği olarak kusursuz bir düşünce. Böyle bile olsa bizim için bir kazanımdır diyeceğim. Alternatifi yoksa ya da yapamıyorsak, olayın bütününe küsmek ve güncel yazılımlardan kaçmak olmaz. Bize daha çok zararı olur. Bu okullara verilecek yazılım ve lisans şifrelerinin ayağa düşmesini istemiyorlarsa da eminim yazılım ve donanımı ile örnek, taşınamayan, değiştirilemeyen, kopyalanamayan bir komple çözüm bulabilirler.
Bütün bu eğitimlerin sadece bu iş için tutulan kişilere bir ortamda yaptırılması ve bunun videoya çekilerek görüntülü olarak derslerde gösterilmesi, internet sitelerinde yayınlanması, hatta öğrencilere dağıtımının sağlanması da eğitim sistemine eminim katkı sağlayacaktır. Hiç değilse bu şekildeki cd, dvd gibi veri depolama ürünleri ile dağıtım, yetersiz şartlarda bulunan okullara da bir fayda sağlayacaktır. İnternet olmayabilir bir okulda ama vcd daha ucuza temin edilip kullanımı sağlanabilir.
Şimdi bütün bunların hepsini herkesin okuyacağını sanmıyorum. Hoş okusalar da bir şeyleri değiştirecek konumda olmayanlar okur zaten. Ama ne olursa olsun, yazması kolay, uygulama zor diyeceklere sesleniyorum. 4 sene önce okulların çoğunda internet ve bilgisayar yoktu. Bugün bu noktalara gelineceğini kimse o günlerden söyleyemezdi. Söyleyenlere de hayalci gözüyle bakılırdı. Ama hiçbir şey imkânsız değildir. Yeter ki isteyelim. Bir zamanlar bir haber okumuştum. Sanırım Kocaeli şehrimizde. Bir Meslek Lisesi, bilgisayar bölümü öğretmen ve öğrencileri, kamu kurumlarının kullanacağı bilgisayarları parçalar halinde alıp, toplayıp kamu kurumlarına satıyorlar. Ortalama 50$ civarında kendi okullarına katkıları oluyor. Kamu kurumları da bu bilgisayarları yine 50$ ucuza alıyorlar. Herkes memnun, üretime katkı sağlanmış, bu yapılırken de eğitim konuları güncel iş hayatı ile harmanlanmış. Daha ne olsun. Önemli olan düşünmek ve faaliyete geçirmek.
Benden bu kadar. Umarım birilerine ışık tutabilmişimdir.
Saygılarımla.

TÜRKÇESİ VARKEN
janjan : Fransızca (changeant) bu söz "Kıpırdadıkça çeşitli renklerde parlayan (kumaş, deri vb.)." anlamında kullanılmaktadır. Bu durumu ifade etmek için dilimizde yanardöner sözü bulunmaktadır.
carry trade : İngilizce kökenli söz ekonomi alanında "Faiz oranlarının düşük olduğu ülkenin para biriminden borçlanarak, faiz oranlarının yüksek olduğu ülkede o ülke ulusal parasına dönüştürülüp ödünç verilerek iki ülke arasındaki faiz farkından, faiz kur makası da dikkate alınarak kazanç elde etmeye dayalı ticaret." anlamında kullanılmaktadır. Bu söz için Kurumumuzca arakazanç ticareti karşılığı önerilmiştir.
transfer : Fransızca transfer (transfert) sözü dilimizde "1. Bir şeyi bir yerden alıp başka bir yere götürme, 2. ekonomi Bir kimsenin herhangi bir hakkını bir başkasına geçirmesini sağlayan iş, 3. ticaret Para aktarımı, 4. spor Bir profesyonel sporcunun, para karşılığı kulübünden bir başka kulübe geçmesi." anlamlarında kullanılmaktadır. Sözün ilk anlamı için dilimizde taşıma; ekonomi ve ticaret alanlarındaki kullanımları için aktarma karşılıkları bulunmaktadır. Spordaki kullanımı için de Türkçe alma sözü uygun bir karşılıktır.

Bu yazı toplam 450 defa okunmuştur
Önceki ve Sonraki Yazılar
YAZIYA YORUM KAT
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.
KORAY ÖZTEKİN Arşivi
SON YAZILAR